Про язык

Почти месяц мы живем на севере штата Нью-Йорк, в местечке Вильямсвиль, что близ Баффало. Пусты наши карманы, голодны наши глаза, зато головы полны вопросов и ответов.
Попытаюсь разложить по полочкам.

Первое правило жизни в Америке: вы ничего не будете понимать как минимум неделю.
Второе правило жизни в Америке: вы АБСОЛЮТНО НИЧЕГО ДО ПАНИЧЕСКИХ ПРИХОДОВ не будете понимать как минимум неделю.
Это не только о языке.
Язык — не просто английский, но английский без всех вдолбленных в голову правил фонетики и грамматики. Язык упрощен вплоть до того, что не меняется порядок слов в вопросительных предложениях, описание всех возможных действий сводится к коротким сложноподчиненным формам. Это только кажется, что проще. Нет.
Хозяйке на заметку: перед поездкой освежите в памяти словарь американизмов. Различаются и сами слова, и их произношение,— велик шанс, что вас не поймут просто потому, что вы слово непривычно выговариваете. Или вообще подобрали не то.
Грамматика — не главная беда. Американцы, как правило, говорят четко и медленно. Мои проблемы начались в большом городе (а именно - Нью-Йорке), когда при коммуникациях приходилось всякий раз продираться через всевозможные ужасающие акценты.
Но стоит привыкнуть к нюансам “американиша” и самому звучанию английской речи в повседневном обращении — ради невероятно кайфового аттракциона, — понять случайно услышанный на улице кусок чужого диалога, и уже запоздало пытаться сообразить, на русском или английском он прозвучал. Это круто.

"Americanish, или 33 способа влипнуть в ист­орию по-летнему"
 Автор: Лена

Язык